Narisa.com: ต้องการอาสาสมัครแปล bliki ของ Martin Fowler - Narisa.com

Jump to content

  • (3 Pages)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

ต้องการอาสาสมัครแปล bliki ของ Martin Fowler Rate Topic: -----

#1 User is offline   นายข้าวโพดหวาน 

  • Committee
  • View blog
  • Group: Committee
  • Posts: 7075
  • Joined: 01-April 03

Posted 11 April 2007 - 06:16 AM

ผมคิดว่าหนึ่งในวิธีที่เราจะผลักดันให้นักพัฒนาซอฟท์แวร์หรือนักศึกษาชาวไทย ติดตามข่าวสารและเทคโนโลยีให้ทัน ก็คือ การถ่ายทอดความรู้ในสื่อที่คนส่วนใหญ่เข้าใจได้ง่าย แต่ผมคิดว่ามีคนไทยจำนวนไม่น้อย ที่ไม่ชำนาญเรื่องภาษาอังกฤษ ทำให้เสียเวลาอ่านหรือขี้เกียจอ่านแหล่งความรู้ภาษาอังกฤษไป

ผมเลยมีความคิดเห็นว่าเราน่าจะมารวมตัวกัน ช่วยกันแปลแหล่งความรู้ที่มีประโยชน์เป็นภาษาไทยให้คนอื่นได้ติดตามได้ง่ายขึ้น หนึ่งในข้อมูลออนไลน์ที่ผมคิดว่ามีประโยชน์คือ bliki ของนายมาร์ติน โฟวเลอร์ (http://martinfowler.com/bliki/) ผู้แต่งหนังสือ refactoring และเป็นผู้เชี่ยวชาญในการออกแบบระบบซอฟท์แวร์ขนาดใหญ่ ชื่อ bliki ของเค้ามาจาก blog + wiki นั่นเอง

สิ่งได้ติดตามบลิกิของคุณมาร์ตินมานาน และคิดว่าเนื้อหาที่เค้าเขียนมีประโยชน์ต่อนักพัฒนาซอฟท์แวร์ ทั้งในระดับเขียนโค้ด ขึ้นไปถึงการออกแบบระบบเชิงวัตถุ และกระบวนการ agile ปัจจุบันบลิกิของเค้ามีการแปลไปเป็นภาษาญี่ปุ่น เกาหลี จีนและเสปน ตอนนี้ผมกำลังติดต่อคุณมาร์ติน ขออาสาแปลเนื้อหาของเค้าไปเป็นไทย

บลิกิของคุณมาร์ติน เค้าเขียนราวๆอาทิตย์ละครั้ง ตอนนี้มีเนื้อหาแล้วประมาณ 40 เรื่อง ผมเลยคิดว่าอยากจะรวบรวมอาสาสมัครคนแปลกลุ่มเล็กๆ มาแบ่งกันแปลเนื้อหาที่มีอยู่แล้ว และแบ่งหน้าที่แปลเนื้อหาใหม่ๆที่เค้าจะเขียนในอนาคต ผมคิดว่าจะเป็นประโยชน์สำหรับผู้แปล ที่จะได้ศึกษาเนื้อหาโดยละเอียดไปด้วย ใครที่สนใจอาสา อยากขอให้ช่วยลงชื่อในกระทู้นี้ด้วยนะครับ

เมื่อไรที่ผมได้รับคำตอบจากคุณมาร์ติน จะมาอัพเดทให้ฟังอีกทีครับ
0

#2 User is offline   daydreaming 

  • Member
  • PipPip
  • Group: Members
  • Posts: 160
  • Joined: 27-April 06

Posted 11 April 2007 - 09:14 AM

เป็นความคิดที่ดีมากๆครับพี่ข้าวโพดหวาน และดูเหมือนว่าจะเคยมีพระราชดำริของพระเจ้าอยู่หัวเรื่องนี้แล้วด้วย แต่ก็นั่นแหละเรื่องหายเงียบไปหลังหลังมา จริงๆแล้วกระทรวงสารสนเทศบ้านเราน่าจะเอาดีทางด้านคือ สนับสนุนให้อาจารย์รวมกลุ่มกันแปลหนังสือภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยจะดีมากกว่านั่งบล็อก
เว็ปไปวันวัน ถ้าเป็นไปได้จริงโปรแกรมเมอร์ส่วนใหญ่ของบ้านเราจะได้เข้าถึงเทคโนโลยีมากขึ้น ไม่ใช่แค่บางส่วนที่อ่านภาษาอังกฤษได้ แล้วอีกอย่างนะครับ ช่วยทำให้หนังสือราคาถูกๆหน่อยเหมือนอินเดียหรือว่าประเทศแถวๆนั้น เผื่อบ้านเราจะได้เป็นชาติที่ส่งออก Programmer กับเขามั้ง กลับมาเรื่องแปลดีกว่า ถ้ามีเวลาว่างก็จะช่วยครับ อย่างน้อยก็หวังว่าจะมีส่วนร่วมให้ชาติไทยพัฒนาไปข้างหน้าจากจุดเล็กๆ จุดหนึ่ง

:rolleyes:

This post has been edited by daydreaming: 11 April 2007 - 09:17 AM

0

#3 User is offline   newjsp 

  • Star
  • View blog
  • Group: Star
  • Posts: 826
  • Joined: 18-May 05

Posted 11 April 2007 - 10:47 AM

+1 ครับ
0

#4 User is offline   Bomber 

  • Topgun
  • View blog
  • Group: Topgun
  • Posts: 2271
  • Joined: 04-February 04

Posted 11 April 2007 - 11:37 AM

อยากช่วยครับแต่ไม่มีเวลา ต้องขออภัยจริงๆ มาให้เป็นกำลังใจแทนละกันครับ
0

#5 User is offline   PrayBoy 

  • Junior Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 68
  • Joined: 18-January 07

Posted 12 April 2007 - 03:30 PM

เริ่มเมื่อไหร่บอกผมด้วยแล้วกันครับ หลาย Project ผมกำลังจะเสร็จแล้ว น่าจะมีเวลาว่างช่วยครับ
0

#6 User is offline   juacompe 

  • Site Admin
  • PipPipPipPip
  • View blog
  • Group: Admin
  • Posts: 2774
  • Joined: 12-January 05

Posted 12 April 2007 - 11:20 PM

ผมขอร่วมด้วยคนครับ ^ ^
0

#7 User is offline   cblue 

  • Star
  • Group: Star
  • Posts: 702
  • Joined: 23-July 04

Posted 13 April 2007 - 12:23 AM

จริง ๆ เวลาไม่ค่อยมี แต่เอาด้วยคนครับ
ตอนนี้มีความสุขกับคีย์บอร์ดภาษาไทยมาก :D
0

#8 User is offline   นายข้าวโพดหวาน 

  • Committee
  • View blog
  • Group: Committee
  • Posts: 7075
  • Joined: 01-April 03

Posted 13 April 2007 - 04:00 AM

ขอบคุณทุกคนที่อาสานะครับ ผมกะว่าจะใช้ wordpress ในการบริหารเนื้อหาบลอก และตั้งใจจะจัดเก็บไว้ในเวป ThaiDev.org แทนที่บลอกตัวเก่า ข้อมูลสำหรับอาสาสมัครสามารถอ่านรายละเอียดได้ที่

http://www.thaidev.o...idev/?page_id=4

สำหรับอาสาสมัครทุกคน ช่วย PM มาบอกชื่อ user และ email ถ้ารู้หัวข้อที่สนใจจะแปลก็บอกมาด้วยนะครับ ผมจะตั้งชื่อ account ให้

ผมตั้งใจจะแทนที่หน้าแรกของ ThaiDev.org ด้วยบลอกตัวใหม่ภายในเดือนพค.นี้ครับ
0

#9 User is offline   Patrickz 

  • Topgun
  • View blog
  • Group: Topgun
  • Posts: 2624
  • Joined: 27-May 03

Posted 13 April 2007 - 06:52 AM

ขอเอาใจช่วยด้วยคนครับ สำหรับโครงการดีดีเช่นนี้ :)
0

#10 User is offline   นายข้าวโพดหวาน 

  • Committee
  • View blog
  • Group: Committee
  • Posts: 7075
  • Joined: 01-April 03

Posted 13 April 2007 - 10:11 AM

ตอนนี้ได้อาสาสมัครสองคนแล้วคือน้อง cblue กับ czeroone

แปลเสร็จแล้วสองตอน ลองเข้าไปดูได้ที่ http://www.thaidev.o...dpress_thaidev/ ครับ

ยังต้องการรับสมัครอาสาสมัครเพิ่ม ช่วยส่ง PM บอกชื่อที่ต้องการใช้ อีเมล์ และหัวข้อที่ต้องการแปล (รายชื่อหัวข้ออยู่ที่ http://www.thaidev.o...idev/?page_id=4 ) ขอบคุณล่วงหน้าครับ
0

#11 User is offline   นายข้าวโพดหวาน 

  • Committee
  • View blog
  • Group: Committee
  • Posts: 7075
  • Joined: 01-April 03

Posted 15 April 2007 - 02:35 PM

ได้อาสาสมัครเพิ่มคุณ newjsp ตอนนี้ผมตรวจบทความเรื่อง BigScreen ให้แล้วนะครับ

ผมแปลเรื่อง JRubyVelocity ไว้ ใครที่ได้ account ของ wordpress และว่างช่วยตรวจทานให้ด้วยนะครับ

สำหรับรายชื่อบลอกทั้งหมดของคุณมาร์ตินและสถานะการแปลดูได้จากหน้า http://www.thaidev.o...idev/?page_id=4 ครับ

ใครต้องการอาสาเพิ่ม ช่วย PM มาบอกด้วยนะ
0

#12 User is offline   fi.glien 

  • Newbie
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 17
  • Joined: 15-April 07

Posted 15 April 2007 - 06:00 PM

เป็นความคิดที่ดีน่าสนับสนุนมากครับ แต่ตัวผมภาษาอังกฤษไม่แข็งแรง ขอติดตามอ่านอย่างเดียวครับ :lol:
0

#13 User is offline   เอี้ยก้วย ณ แอนฟิลด์ 

  • Topgun
  • View blog
  • Group: Topgun
  • Posts: 2780
  • Joined: 07-April 03

Posted 16 April 2007 - 12:28 AM

น่าสนใจมากครับ แต่เนื่องด้วยลักษณะงานในปัจจุบัน ทำให้ผมแทบจะไม่มีเวลาแม้กระทั่งเข้า narisa.com เลยครับ บล็อกตัวเองยังไม่ค่อยได้อัพเดท
เอาเป็นว่าผมจะคอยเป็นกำลังใจ และติดตามอ่าน และให้คำแนะนำเท่าที่ทำได้ครับ :lol:
0

#14 User is offline   newjsp 

  • Star
  • View blog
  • Group: Star
  • Posts: 826
  • Joined: 18-May 05

Posted 17 April 2007 - 09:24 AM

ผมขอใส่ชื่อคุณข้าวโพดหวาน เป็นผู้แปลร่วมหน่อยได้ไหมครับ รู้สึกว่าที่แปลไป บางส่วนแปลเข้ารกเข้าพงก็มี :P
0

#15 User is offline   cblue 

  • Star
  • Group: Star
  • Posts: 702
  • Joined: 23-July 04

Posted 17 April 2007 - 03:32 PM

ขอเสนอการแท็กแปะไว้หน้าบทความเพื่อช่วยในกระบวนการ review
ดังต่อไปนี้ครับ

เริ่ม

[กำลังแปล] แปะโดยคนแปล บอกว่า ตอนนี้เขียนอยู่
[รอตรวจ] แปะโดยคนแปล บอกว่า ตอนนี้แปลเสร็จแล้ว และต้องการคนตรวจ
[กำลังตรวจ] แปะโดยคนตรวจ บอกว่า ตอนนี้กำลังตรวจ
[ตรวจแล้ว] แปะโดยคนตรวจ บอกว่า ตอนนี้ตรวจแล้ว ให้คนแปลมาดูอีกรอบ

จากนั้นให้คนแปล:
1. เอาแท็กออก เพื่อบอกว่า ตอนนี้พร้อมสำหรับ publish หรือ
2. แปะ [รอตรวจ] เพื่อขอให้คนตรวจอ่านซ้ำ

จบ
0

Share this topic:


  • (3 Pages)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users